Invictus es un poema del poeta inglés William Ernest Henley. Aparece en la película Invictus, sobre el cambio en Sudáfrica a raíz del acceso de Nelson Mandela al poder, con el fin de la violencia racial que se produce. Nos recuerda que no somos espectadores, sino protagonistas de nuestra historia, responsables de nuestro destino, y que nadie puede vivir por nosotros. La vida es una y tiene que ser vivida con intensidad y sentido.
Clint Eastwood, Invictus (2009)
Texto original Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
Texto en español
Más allá de la noche que me cubre,
negra como el abismo insondable,
doy gracias al dios que fuere
por mi alma inconquistable.
En las azarosas garras de las circunstancias
nunca he llorado ni pestañeado.
Sometido a los golpes del destino
mi cabeza ensangrentada sigue erguida.
Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
donde yacen los horrores de la sombra,
sin embargo, la amenaza de los años
encuentra, y me encontrará sin miedo.
No importa cuán estrecho sea el camino,
cuán cargada de castigos la sentencia,
yo soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma.
(William Ernest Henley)